After the response I got with my first post under this section I have been upon cloud nine; and I’m still there. :p
Well! The most difficult job is to be better than how you were yesterday. And this is what I love to do.
But, seriously its really very tedious.
I wanted to acknowledge one more thing that I have a different style of writing Urdu poetry.
“Simple words; deeper meanings.”
This is exactly what I had been working upon the most into my works.
So, here I come
With the second one:
PS- The way you read an Urdu poetry is what creates the difference.
Tu jagah-jagah ki na baat kar
Kabhi khud se bhi_Toh baat kar
Milega tujhe kahin aur nahin
Agar wo Khuda tere dil mein nahin
You address not about places so mere
Speak to yourself sometimes clear
You shall find Him no where near
If He is not in your heart dear