The number seven now.
Ten seems to be a good number. That’s my enrollment no. even.
Well. Nothing’s ever going to stop me from doing non senses at ease.
I penned this one down some time ago. I was checking my drafts today and thought this deserves a better place.
Anyways. I’ll leave it by you to decide if I’m not wrong.
Go ahead.
*urdu poetry*
Ek sawaal zehen mein_uthta haii aksar
Kyun haii ye tanha jahaan_tanha safar
Zara si baat pe toot jaana_ya jaana bikhar
Kyun haii ye ummeed e wafaa tumse magar
Bhul jaana munaasib tha_toh kyun tha ye darr
Jo yaad agar wo aaya iss shab_toh hogi na phir saher
Yun jaagna raaton ko_mujhe pasand hota agar
Tujhe maangte thak jaate lab_par uthta sajde se na sar
–Saiz
Per uthta sajday se na sir…..oh wow. That was so beautiful. Never knew we had such a great urdu poet between us. Simply love your poem. Pain makes us poet, right?
LikeLiked by 1 person
Hahha….thank you so much Ma’am. Its an honour to receive appraisal from such a talented writer herself.
No, nooooo…. I’m not great. I stand no where into Urdu Poetry genre.
Just few words and phrases here and there, mixed up feelings; and I mould them into one. 🙂
But, I can expect an addition of a reader to my fairy list from now. Right?
Well! You’re right.
Pain does makes us poet.
But, love has done that for me. 😉
LikeLike
uff 🙂 “Kyun haii ye tanha jahaan_tanha safar”
i’m a sucker for Urdu poetry. i can barely understand Urdu and yet, i think it’s the most poetic language.
Let me share my humble attempt at Urdu
https://mindblur.wordpress.com/2011/06/08/kaifiyat/
Now I’m missing my active blogging days 🙂
LikeLiked by 1 person
I just loved the last lines…uthta na sajde se sar…yaar ab to tarrif k liye shabd kam pad jate hain. apki shayari to har din kuch naya andaz le kar ati hai.
LikeLiked by 1 person
Awesome as always 🙂
LikeLiked by 1 person
Haii..na..???
mujhe pata tha….:D
LikeLiked by 1 person
Then You are smarter than what appears superficially 😉
LikeLiked by 1 person
Was it for or against me? I’m confused to a bit. But, I’ll be interested if you let me know how do I appear ‘superficially’ to you? 😛
LikeLike
Its called ‘tafreeh’ Saiz, as you know very well.
I was just kidding :p
LikeLiked by 1 person
That really was a good ‘tafreeh’.
You’re learning faster now. 😛
LikeLike
Ha-ha!
That last line’s too a good joke 😉
LikeLiked by 1 person
No.
That isn’t a joke.
Its the truth. Yessss…. 😀
LikeLike
Think what you may..
😉
LikeLiked by 1 person
It deserved this spot on your blog. 🙂
Firr..like the Hindi word?Haina?
LikeLiked by 2 people
Oh. I’m glad you answered to it. 😛
No, its not hindi wala. Its the same Urdu wala as “phir”
Moments ago another blogger asked me the same thing,
LikeLiked by 2 people
Hehe
But you wrote firr. :3 But you meant phir? Anyway,I like it that is simple yet so beautiful!
Oopsie yeah I saw now.Sorry for disturbing.
LikeLiked by 2 people
Writing styles differ. I double the letters at the end to give it a more of an Urdu pronunciation.
Thanks again. I loved it too.
That is ins’t disturbing btw. It’s okay.
LikeLiked by 1 person
Simple yet so meaningful.
Just curious about one point, this being an Urdu poem, is the ‘firr’ in “to hogi na firr saher” the Urdu word ‘phir’ or is it the Hindi version of it (firr/fir)? Or, is it just some other word?
LikeLiked by 2 people
I’m glad you liked it.
“Simple Words; Deeper Meanings.”
That’s my style into Urdu Poetry because I don’t know Urdu much. 🙂
And yeah, this ‘phir’ is the same as ‘firr’. The writing styles differ sometimes.
LikeLiked by 1 person