Tha Rab saath mere_
Main fakat tanha
Kaafilon ke paimaane ujde_
Tha safar tanha
Tha yaqeen tujhpe_
Tu bhi musaafir tanha
Teri chaahat bhi main_
Par main be’wajah tanha
Kuchh dair sahi
Par saath chalna
Manzil ko
Tha fateh hona
Mujhe raahzano se gila nahi
Jab apne hi saath nahi
Thak ke poochh diya Rab se_
Tu bhi toh tha khalis tanha
Mujhse roya nahi jaata_
Mujhe de de be’kasii tanha
Posheeda hi behtar thi_
Uski meri khaami tanha
Kisi ki muqaddas numaya adaawat ko_
Kyo failaana tanha
Ab toh zindagi meri haii_
Maanind e ghulab tanha
Toote baghair nahi nafe ke jaanib_
Agar thehri toh bedaar tanha
Baar’haan haii
Uski rehmat
Badar’jahaan haii
Uski azmat
Ajab sa khumaar haii
Uski yaad mein
Na bhukh Na pyaas haii
Kisi bhi haal mein
Ramzan mein jaane wale_
Hote nahi wahan tanha
Intezaar tha uski deed ka_
Par aayi haii firse Eid tanha
_Saiz
Reblogged this on Alabarakah.
LikeLike
Love the words. There are so many words in this poem that I really have no clue about the exact meaning. I can guess based on the words around it.
Thus I didn’t quite understand the whole of the poem. But still I would like to summarize the gist of it as:
“Kuchh dair sahi
Par saath chalna”
…
“Intezaar tha uski deed ka_
Par aayi haii firse Eid tanha”
Life is just like that – tanha. We have our hopes our khuwaishey of beautiful company to make our journey so much more beautiful than it is when we walk alone. Alas!
LikeLiked by 1 person
Wow.. I was waiting for this. This made my day. Ma’am Amira. 😛
I’ll repost it with an addition of a translated version of it too. That would help for sure. 🙂
Yes. You said it right. We alone are the travellers. And Only Allah is our guide. Only Allah is who we need.;-)
LikeLike
Is wali poetry me haina words bohot difficult the, still jitna samajh me aaya, it was beautiful! 🙂
LikeLiked by 1 person
This was a bit more challenging to read but I got through it! And wow what a ride!! Subhan’Allah its true though!
LikeLiked by 1 person
If only I knew how to write Urdu, I’d have already written it in both forms. Sorry for that.
I am feeling really very amiable at heart to see that you tried hard to understand it actually. This actually means a lot. Thank you so much for your time. 🙂
LikeLiked by 1 person
It’s not you at all! I grew up speaking predominantly English- Roman Urdu is all I can read! The important thing is I can understand it, and more importantly I felt it!
LikeLiked by 1 person
I can understand. And most importantly you tried your best to understand and feel.
My purpose is done then. Thank you for your time Hiba. 🙂
LikeLiked by 1 person